A zümmögő kórus ("Coro a bocca chiusa", "Humming choir") Giacomo Puccini: Pillangókisasszony ("Madama Butterfly") c. operájában szerepel.

Az opera a XIX-XX. sz. fordulóján játszódik Japánban. Benjamin Franklin (!) Pinkerton, az amerikai tengerészhadnagy - pusztán, mert vágyik rá - feleségül veszi a 15 éves gésát, Cso-Cso-Szánt (Cio-Cio-San), aki elszegényedett nemesi családból származik, s akit ezért a házasságért rokonsága végül kitagad. Rövid boldogság után a hadnagynak mennie kell a hajójával, Cso-Cso-Szán pedig 3 évig hűségesen várja, anélkül, hogy bármilyen híre lenne róla.

Végül ismét kiköt a hajó, Cso-Cso-Szán feldíszíti a kis japán házat, s várja, hogy Pinkerton megérkezzék hozzá. Ekkor szólal meg - színpadon a kulisszák mögött - a zümmögő kórus, amelyet az ugyancsak gyönyörű közzene követ. Mintha csak a várakozást festenék alá. Hallgassuk meg a zümmögő kórust. Figyeljük meg, mennyire modern zene ez, azzal együtt, hogy Puccini korában lényegesen merészebb zenei újítók is működtek már.

Nem akartam elrontani az élvezetet a történet végével. Ugyanis Pinkerton a "kifogástalan" amerikai feleségével érkezik a kis házhoz, azért, hogy elvigyék Cso-Cso-Szán kisfiát, akinek Pinkerton az apja, s akinek a jövőjét "biztosítani kell". (Sharpless, az amerikai konzul közvetít némi információt a távollét alatt.) Cso-Cso-Szán odaadja a gyermeket, de maga nem lát más kiutat, apjától rá maradt tőrével megöli magát.

Pinkerton ekkor fogja fel, hogy Cso-Cso-Szánnak ő volt minden - a szerelem, a család és egy új, szép "amerikai" élet reménye -, s hogy immár mindig kísérteni fogja, ami történt. Ha már itt tartunk, hallgassunk meg a kórus után két nagy áriát is.

Cso-Cso-Szán megfeddi szolgálóját, Suzukit (!), amiért kételkedni mer Pinkerton visszatértében. Áriája címe Egy szép napon ( "Un bel di vedremo", "One fine day") ebben lefesti, milyen lesz, ha egyszer megtér hozzá Pinkerton (Énekel: Roxana Briban). Amikor hallgatjuk, várjunk türelemmel, a nagy zenei téma kicsit később kezdődik. A kosztüm és a rendezés furcsa, de az ének magas színvonalú.

A közelítő magyar szöveg:

Egy szép nap füst kél a vízen túl
A távoli horizonton
Fehér hajó tűnik fel, mely kikötőnkbe tart
S érkeztét üdvözlő ágyúszóval jelzi
Látod őt? Azzal érkezik!
Ám én nem megyek le a kikötőbe, hogy ott várjam
Itt maradok a hegyen, sokáig várom itt
De nem leszek fáradt, ó nem
S a várost most elhagyja egy ember
Kis pont, amint a hegyoldalon lépdel felfelé
Ki lehet ő? Vajon ki ő?
S ha megérkezik,
Mit mond majd nekem?
Mit mond nekem?
Messziről kiált majd: Pillangó!
De én nem szólok és nem bújok elő
Kínzom egy picit, vigyázva, azért ne haljunk bele
S mikor találkozunk, majd később is, felindulva,
Így szólít majd: kicsim, drága feleségem, narancsvirágom,
Ahogyan becézett, amikor együtt éltünk itthon
(Suzukihoz) Igérem neked, hogy így lesz, ne félj
Én biztos hittel, hűen várom őt.

Egy másik nevezetes ária Pinkerton búcsúáriája. Amikor 3 év múlva Pinkerton, amerikai felesége és az amerikai konzul megérkeznek a házhoz, ahol Cso-Cso-Szán vár szerelmére, Pinkerton nem mer találkozni vele. A konzul megszánja s elküldi, azzal, hogy majd ő és az amerikai feleség elintézik a gyermek ügyét Cso-Cso-Szánnal.

Ekkor énekli a hadnagy az Ég veled virágos ház ("Addio fiorito asil", "Goodbye flowery secret") kezdetű búcsúáriát. Színpadon Sharpless, a helyi amerikai konzul is bekapcsolódik kissé az áriába, olyasmit énekel, hogy ugye, ő megmondta, nem kellett volna... Pinkerton közelítő magyar szövege ez:

Ég veled virágos ház
Boldogság s szerelem hona
Valahányszor felrémlik gyengéd arca
Mindig elfog a bűntudat
Ég veled virágos ház
Nem bírom szomorúságodat
El, csak el innen, messze
Ne lásd gyávaságomat

Az ária dallama egyébként gyönyörű.

A Pillangókisasszony történetét kissé bizarr, de nem tehetségtelen video-összeállításokba is belefoglalták (giasone85 csatornáján többet is láthatunk).

Nincs már sok hozzátenni valóm. Gondolom, Cso-Cso-Szán és Pinkerton története naponta megismétlődik a világban; a konfliktus lényege örök, csak a nevek, helyszínek és körülmények változnak.

Vigyázzunk magunkra s egymásra.

Szerző: alvarezfan1111  2010.08.28. 22:03 Szólj hozzá!

Címkék: verdi pillangókisasszony cio cio san coro a bocca chiusa cso cso szán humming choir madama butterfly pinkerton zümmögő kórus

A bejegyzés trackback címe:

https://operazona.blog.hu/api/trackback/id/tr63111322

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása